Превод текста

Alexander Rybak - Лирицс транслатион то енглисх


English Align paragraphs


Kitty (German version)

[Alexander:]
I decided long ago that I will never fall in love again,
And then you appeared my kitty .. kitty .. kitty ... kitty ...
I used to be independent but now I miss you so much,
You break my heart, you play with my soul…
 
[Franziska:]
I really can't help it
that your head is doing nonsense.
I'm just playing with you my
little mouse, little mouse, little mouse
 
And then you stroke me softly
and wish that I should stay with you
You tame me with your feelings
Your eyes can't lie
 
[Alexander:]
And maybe, maybe we can
break the shackles of the dream and be together forever…
And maybe love will help
To turn a magical dream into reality, in which only me and you are together…!
 
[Franziska:]
And if you get too close to me
I just deploy my claws
And please don't call me
Kitty, kitty, kitty
 
Don't know how you did it
But you stole all my pride away from me
'You want it too!' - I defend myself
That game is too perilous
 
[Alexander:]
And let them say that we'll never be together
That it only happens in a dream, my bunny .. bunny .. bunny ..
But for you, I will move mountains, drain seas…
One thing I know for sure, I only dream of you ...
 
[Franziska:]
Go for it! Yes, it is possible
Both of us know how to do it
Time hasn't run out for us
Go for it! You think it wouldn't work?
Happiness is within reach
The miracle becomes true for us now
 
Before you came into my life I wanted to stay by myself
Now I lie awake and crave for you
my little rabbit, little rabbit1
[Alexander:]
From that moment I wouldn’t let go of your hand…
Now I know exactly that I don’t dream for nothing…
 
And maybe, maybe we can
break the shackles of the dream and be together forever…
And maybe love will help
To turn a magical dream into reality, in which only me and you are together…!
 
And maybe, maybe we can
break the shackles of the dream and be together forever…
And maybe love will help
to turn a magical dream into reality, for someone who is head over heels in love ...!
 
  • 1. 'Mäuschen', 'Kätzchen' and 'Häschen' are popular German pet names for lovers


Још текстова песама из овог уметника: Alexander Rybak

Сви текстови песама на овој веб локацији су само за личну и образовну употребу.

Сви текстови песама су власништво и ауторска права њихових власника или власника.

Више лирицс транслатионс

22.10.2024

Корисник Осуђен на Пропаст



Click to see the original lyrics (English)



Прошло је твоје време, реци збогом сада и иди одавде
Изгорео ми је фитиљ, јебено умри и иди одавде
 

Немоћна, заглављена у твојој мрежи гована
Отвори очи, лажеш само себе
Ко год да гледа, надам се да ће разумети
Подигни своју круну, сада си краљица прљавштине
 

Твој живот је прошао, иди и умри, заиста мислим тако
Лабава и оскрнављена ти дефинишеш значење
 

То су делузије, престани да поричеш
Не претварај се да се све врти око тебе
 

Био сам уплашен, јебено згрожен од овога
Моја једина прича је она коју не могу да поднесем
Сада сам постао ово језгро иструлеле воље
Моје срце је црно и никада нећу осећати
 

Тамо, реци збогом, само се повуци са земље
Прогнана си, однеси своје тело на друго место
То су делузије, престани да поричеш
Не претварај се да се све врти око тебе
Иди причај глупости некоме другом
 

Твој замак ти је изгорео
Твоје краљевство гори
 

То су делузије, престани да поричеш
Не претварај се да се све врти око тебе
 

То су делузије, престани да поричеш
Не претварај се да се све врти око тебе
Иди причај глупости некоме другом
 
22.10.2024

Una noche que los Reyes





Una noche que los Reyes
hallar logran a su Dios,
¿cómo, Antón, no hay
xacarilla?
Ha, ha, ha,
ya no hay Antón,
ya no hay Antón.
¿Qué es ha, ha, ha?
Que refunfuño.
¿Y por qué?
Por sí o por no.
Pues sepamos
¿Qué hay que sepan?
el motivo y la razón.
 

Ha, ha, ha,
pues si lo digo,
sabrán tanto como yo,
sabrán tanto como yo.
Es preciso que en tal noche
como ésta,
que es todo alegría,
no haber desazón.
Es preciso que en tal noche
como ésta,
que es todo alegría,
no haber desazón.
 

Ha, ha, ha,
pues si yo veo, tan sin razón,
soberbio el hombre
y humilde un Dios,
no es preciso estar un
hombre,
Ha, ha, ha,
de malísimo humor.
 

Dices bien y es bueno el
tema,
¿y qué es lo que anhelas hoy?
Que conmigo refunfuñen
todos juntos a una voz,
Ha, ha, ha
Porque manden los Reyes
que se enmiende este error.
Ponlo y seguiremos
como dice tu canción.
 

Ha, ha, ha,
Señor divino,
Ha, ha, ha
remédianos,
Ha, ha, ha,
pues que te precias,
Ha, ha, ha,,
de Redentor.
 

Una noche que los Reyes
hallar logran a su Dios,
Ha, ha ha,
Ya hay xacarilla
que la ha hecho Antón.
Ha, ha, ha,
Xacarilla …
Ha, ha, ha,
...
 
21.10.2024

The Twelve Thieves of Puigcerdà





A brand new little tune
You shall gladly hear me sing
It's inspired by twelve thieves...
It's inspired by twelve thieves
Who started to steal around.
 

They went up the mountains
And, near
They have knocked on some door.
They have knocked on some door:
'Hello! Hello! Who's there?'
 

'Tell your master to come down,
For we wish to negotiate with him!'
And right there in the hallway...
And right there in the hallway,
They slit his throat!
 

They dismembered
The house's mistress,
And a young girl who was there...
And a young girl who was there,
They also cut her up!
 

The stable lad and the maid
Soon started shouting out:
'Come out! Come out, there are thieves!
Come out, there are thieves!
They have just murdered us all!'
 

Soon enough, Puigcerdà's garrison
Rushes out of town.
Out of the twelve thieves there were...
Out of the twelve thieves there were,
Six were captured!
 

Out of the twelve thieves there were,
Six were captured...
The other six escaped...
The other six escaped
And were also killed!
 


21.10.2024

The Hunter and The Shepherdess (One Cold Morning)





One cold morning
I went out to hunt.
I cannot find any prey
That I could shoot at all!
If love shoots me and hits me,
If it shoots me, it will hit me hard!

 

There's a lovely shepherdess
Who was watching over the cattle.
I found her asleep
Under the olive grove.
 

Because she was so pretty,
I didn't dare to wake her up
I gathered violets in a bouquet
And placed it upon her breast.
If love shoots me and hits me,
If it shoots me, it will hit me hard!

 

[Instrumental]
 

The violets were fresh,
The young maiden awakened.
'What are you doing here, young man?
What are you seeking to find in here?'
 

Your love, oh young damsel,
If only you wanted to give it to me?
'Ask my father for it,
As well as my brother!'
If love shoots me and hits me,
If it shoots me, it will hit me hard!

 

[Instrumental]
 

'As my lord uncle decides,
My lord uncle the priest
If he gives you my hand in marriage,
It shall be gladly given!'
If love shoots me and hits me,
If it shoots me, it will hit me hard!

 

If love shoots me and hits me,
If it shoots me, it will hit me hard!